台湾の中国語で「應該(yīng gāi)」という表現は、日本語の「~べき」「~はずだ」「~であるべき」などに相当し、推測や義務を表す際に頻繁に用いられます。日常会話からビジネスシーンまで、幅広い場面で役立つ「應該」について詳しく見ていきましょう。
1. 「應該」の基本的な意味
「應該」は、以下のような意味を持つ表現です:
- 推測:「~はずだ」
- 義務や助言:「~すべきだ」「~するべきである」
英語の should と似た役割の単語ですね。この2つの意味を中心に、台湾の中国語で自然に使える表現のパターンを確認してみましょう。
2. 用法と例文
1) 推測を表す場合
台湾の中国語では、「應該」を用いることで、何かを推測する際に自然な表現ができます。この場合、「~はずだ」という意味合いになります。
- 例文:
- 他應該已經到了。(Tā yīng gāi yǐ jīng dào le.)
(彼はもう着いているはずだ。) - 明天應該會下雨。(Míng tiān yīng gāi huì xià yǔ.)
(明日は雨が降るはずだ。)
- 他應該已經到了。(Tā yīng gāi yǐ jīng dào le.)
2) 義務や助言を表す場合
この意味では、「~するべきだ」「~すべきである」として、何かを勧めたり、するべきことを指摘する際に使われます。
- 例文:
- 你應該多休息。(Nǐ yīng gāi duō xiū xí.)
(あなたはもっと休むべきです。) - 我們應該提前準備。(Wǒ men yīng gāi tí qián zhǔn bèi.)
(私たちは事前に準備すべきです。)
- 你應該多休息。(Nǐ yīng gāi duō xiū xí.)
3. 「應該」を使った表現のバリエーション
「應該」は、さまざまな表現と組み合わせることで、推測や助言におけるニュアンスを柔軟に調整できます。以下に、よく使われる表現を紹介します。
- 應該沒問題:問題ないはずだ
- 例文:這次應該沒問題。(Zhè cì yīng gāi méi wèn tí.)
(今回は問題ないはずだ。)
- 例文:這次應該沒問題。(Zhè cì yīng gāi méi wèn tí.)
- 應該可以:できるはずだ
- 例文:我應該可以完成。(Wǒ yīng gāi kě yǐ wán chéng.)
(私は完成できるはずだ。)
- 例文:我應該可以完成。(Wǒ yīng gāi kě yǐ wán chéng.)
- 應該要:~する必要がある
- 例文:你應該要考慮清楚。(Nǐ yīng gāi yào kǎo lǜ qīng chǔ.)
(よく考える必要がある。)
- 例文:你應該要考慮清楚。(Nǐ yīng gāi yào kǎo lǜ qīng chǔ.)
4. 否定表現:「應該」を使って「~すべきではない」「~のはずがない」
「應該」を否定形にして使うことで、「~すべきではない」「~のはずがない」という表現が可能になります。これにより、相手に対して助言や推測を否定的に伝えられます。
1) 義務や助言を否定する場合:「~すべきではない」
「應該」の後ろに「不(bù)」を加えると、「~すべきではない」「~してはいけない」という助言や注意を表すことができます。
- 例文:
- 你不應該這麼晚睡。(Nǐ bù yīng gāi zhè me wǎn shuì.)
(あなたはそんなに遅くまで起きているべきではありません。) - 他們不應該這樣做。(Tā men bù yīng gāi zhè yàng zuò.)
(彼らはそんなことをするべきではありません。)
- 你不應該這麼晚睡。(Nǐ bù yīng gāi zhè me wǎn shuì.)
2) 推測の否定:「~のはずがない」
「應該」に「不」を加えて「應該不會」とすることで、「~のはずがない」と、ある状況が起こり得ないことを推測して表現できます。
- 例文:
- 他應該不會來了。(Tā yīng gāi bù huì lái le.)
(彼は来ないはずです。) - 今天應該不會下雨。(Jīn tiān yīng gāi bù huì xià yǔ.)
(今日は雨が降るはずがありません。)
- 他應該不會來了。(Tā yīng gāi bù huì lái le.)
5. 他の否定表現のバリエーション
さらに強調をしたい場合には、「應該」を以下のような表現と組み合わせて、推測や義務の度合いを細かく調整することもできます。
- 不太應該:「あまり~すべきではない」
- 例文:這麼小的孩子不太應該玩這個遊戲。(Zhè me xiǎo de hái zi bù tài yīng gāi wán zhè gè yóu xì.)
(こんな小さな子どもはこのゲームをすべきではない。)
- 例文:這麼小的孩子不太應該玩這個遊戲。(Zhè me xiǎo de hái zi bù tài yīng gāi wán zhè gè yóu xì.)
- 應該不可能:「~のはずがない」「~できるはずがない」
- 例文:他應該不可能完成這個任務。(Tā yīng gāi bù kě néng wán chéng zhè gè rèn wù.)
(彼がこの任務を完成できるはずがありません。)
- 例文:他應該不可能完成這個任務。(Tā yīng gāi bù kě néng wán chéng zhè gè rèn wù.)
まとめ
台湾の中国語で「應該」は、推測や義務を表すときに使われる便利な表現で、日常生活やビジネスの場でもよく使用されます。推測に自信があるときには「應該」を使い、控えめな推測や可能性が低いことを表現する際には「可能」や「應該不」を使い分けると、より自然で柔軟な表現が可能です。