台湾で使われる自然な繁体字中国語:性格を表す表現
台湾では繁体字中国語が使われており、その中には日本語にはない独特な表現がたくさんあります。今回は、台湾の人々がよく使う性格を表す言葉を紹介します。
1. 熱心(rèxīn)
「熱心」は日本語とほぼ同じ意味で、何かに対して積極的で情熱的な人を指します。台湾では、仕事や学業だけでなく、人間関係にも熱心な人が多いです。
- 例:他對幫助別人很熱心。(彼は人助けに熱心だ。)
- 例:她對學習外語特別熱心,每天都練習發音。(彼女は外国語の学習に特に熱心で、毎日発音を練習している。)
2. 活潑(huópō)
明るくて元気な人を指します。特に、子どもや若者に対してよく使われます。
- 例:她是個很活潑的女孩。(彼女はとても活発な女の子だ。)
- 例:他的個性非常活潑,總是帶給大家快樂。(彼の性格はとても活発で、いつもみんなに楽しさをもたらす。)
3. 內向(nèixiàng)/ 外向(wàixiàng)
日本語の「内向的」「外向的」とほぼ同じ意味で、人の性格を表す際によく使われます。
- 例:他比較內向,不太愛說話。(彼は内向的で、あまり話さない。)
- 例:她個性很外向,很容易交朋友。(彼女は外向的で、すぐに友達ができる。)
- 例:雖然他看起來內向,但熟了之後會變得很健談。(彼は見た目は内向的だが、親しくなるととてもおしゃべりになる。)
4. 貼心(tiēxīn)
「思いやりがある」「気配りができる」「やさしい」という意味で、恋人や家族、親しい友人に対して使われます。
- 例:她很貼心,總是記得我的生日。(彼女はとても気配りができていて、いつも私の誕生日を覚えてくれている。)
- 例:他總是在我需要幫助時提供協助,真是個貼心的人。(彼は私が助けを必要とするときにいつも手を差し伸べてくれる、とても思いやりのある人だ。)
5. 幽默(yōumò)
ユーモアがあることを指し、楽しい人や面白い話をする人を表します。
- 例:他很幽默,大家都喜歡跟他聊天。(彼はとてもユーモラスで、みんな彼と話すのが好きだ。)
- 例:她的幽默感讓所有人開懷大笑。(彼女のユーモアのセンスはみんなを大笑いさせる。)
6. 固執(gùzhí)
頑固な性格を表します。良い意味でも悪い意味でも使われます。
- 例:他太固執了,不願意聽別人的意見。(彼はとても頑固で、人の意見を聞こうとしない。)
- 例:她對自己的信念非常固執,即使遇到困難也不放棄。(彼女は自分の信念にとても頑固で、困難に直面しても諦めない。)
7. 隨和(suíhé)
おおらかで柔軟な性格を指します。対人関係でストレスを感じにくい人によく使われます。
- 例:他很隨和,跟誰都能相處得很好。(彼はとても気さくで、誰とでも仲良くなれる。)
- 例:她的個性非常隨和,讓人感覺很舒服。(彼女の性格はとてもおおらかで、一緒にいると安心する。)
8. 勤奮(qínfèn)
努力家や勤勉な人を指します。特に仕事や学業に対して使われることが多いです。
- 例:她很勤奮,每天學習到很晚。(彼女はとても勤勉で、毎日遅くまで勉強している。)
- 例:他是一個非常勤奮的員工,總是願意加班。(彼はとても勤勉な社員で、いつも残業をいとわない。)
台湾での会話では、これらの言葉をうまく使うと、より自然で親しみやすい表現ができます。ぜひ、日常会話の中で活用してみてください!