台湾語 (閩南語) 講座
今回は台湾語での肉の名前を紹介します。
上のアイキャッチ画像は清水で食べた「蚵仔爹」と「肉爹」です。
一気に続けて見たい人はこの動画でどうぞ。
実際の台湾旅行や台北での生活ではあまり聞かない、使う必要がない単語ですが、私のように台湾の田舎で生活していると耳にする機会がかなりあったりします。
ここに載っている単語はこちら。
- 「豚肉」ディーバー = 豬肉 (zhūròu)
- 「豚足」ディーカー = 豬腳 (zhū jiǎo)
- 「鶏腿(鶏もも肉)」ゲイトゥィ = 雞腿 (jītuǐ)
- 「鶏肉(とり肉)」ゲイバー= 雞肉 (jīròu)
- 「手羽先」ゲイシッ= 雞翅 (jīchì)
- 「牛肉」ウーバー= 牛肉 (niúròu)
- 「ステーキ」ウーバイ=牛排 (niúpái)
「豚肉」ビーバー = 豬肉 (zhūròu)
「豚足」ビーカー = 豬腳 (zhū jiǎo)
「鶏腿(鶏もも肉)」ゲイトゥィ = 雞腿 (jītuǐ)
「鶏肉(とり肉)」ゲイバー= 雞肉 (jīròu)
「手羽先」ゲイシッ= 雞翅 (jīchì)
「牛肉」ウーバー= 牛肉 (niúròu)
ちなみに、台湾家庭では日本の家庭ほど牛肉は食べられていません。
「ステーキ」ウーバイ=牛排 (niúpái)
台湾の台湾地元民向けの比較的安めのステーキ屋は総じて美味しくない、というのが数年台北と台中で過ごしてステーキ屋に行った自分の感想 (ごめんなさい)。400-500台湾ドル以上のアメリカ式、ヨーロッパ式のステーキ屋はすごく美味しいです。
以上、台湾語での肉の名前でした。
その他台湾語単語やフレーズについてはこちらもご確認ください!
台湾語 (閩南語) 講座 音声付き
台湾語、台湾ビン南語(臺灣閩南語)をコツコツと学んでいくページです。〜い行く、好き、〜する、数の数え方など日常的に使われている基本的な表現から台湾語を学んでいきます。
<< Facebookページ いいねお願いします 😀 >>
コメント